ab to jaate hain but-kade se ‘mir’
phir milenge agar ḳhuda laaya

अब तो जाते हैं बुत-कदे से ‘मीर’
फिर मिलेंगे अगर ख़ुदा लाया

اب تو جاتے ہیں بت کدے سے میرؔ
پھر ملیں گے اگر خدا لایا

MEER TAQI MEER

Wonderful Farewell Shayari

aankh se duur sahi dil se kahan jayega
jaane vaale tu hamen yaad bahut aayega

आँख से दूर सही दिल से कहाँ जाएगा
जाने वाले तू हमें याद बहुत आएगा

آنکھ سے دور سہی دل سے کہاں جائے گا
جانے والے تو ہمیں یاد بہت آئے گا

OBAIDULLAH ALEEM

jaate ho ḳhuda hafiz haan itni guzarish hai
jab yaad ham aa jaayen milne ki dua karna

जाते हो ख़ुदा-हाफ़िज़ हाँ इतनी गुज़ारिश है
जब याद हम आ जाएँ मिलने की दुआ करना

جاتے ہو خدا حافظ ہاں اتنی گزارش ہے
جب یاد ہم آ جائیں ملنے کی دعا کرنا

JALEEL MANIKPURI

us ko ruḳhsat to kiya tha mujhe maalum na tha
saara ghar le gaya ghar chhod ke jaane vaala

उस को रुख़्सत तो किया था मुझे मालूम न था
सारा घर ले गया घर छोड़ के जाने वाला

اس کو رخصت تو کیا تھا مجھے معلوم نہ تھا
سارا گھر لے گیا گھر چھوڑ کے جانے والا

NIDA FAZLI

chhodne maia nahin jaata use darvaze tak
laut aata huun ki ab kaun use jaata dekhe

छोड़ने मैं नहीं जाता उसे दरवाज़े तक
लौट आता हूँ कि अब कौन उसे जाता देखे

چھوڑنے میں نہیں جاتا اسے دروازے تک
لوٹ آتا ہوں کہ اب کون اسے جاتا دیکھے

SHAHZAD AHMAD

Wonderful Farewell Shayari

yaad hai ab tak tujh se bichhadne ki vo andheri shaam mujhe
tu ḳhamosh khada tha lekin baten karta tha kajal

 याद है अब तक तुझ से बिछड़ने की वो अँधेरी शाम मुझे
तू ख़ामोश खड़ा था लेकिन बातें करता था काजल

یاد ہے اب تک تجھ سے بچھڑنے کی وہ اندھیری شام مجھے
تو خاموش کھڑا تھا لیکن باتیں کرتا تھا کاجل

NASIR KAZMI

ajiib hote hain adab-e-ruḳhsat-e-mahfil
ki vo bhi uthh ke gaya jis ka ghar na tha koi

अजीब होते हैं आदाब-ए-रुख़स्त-ए-महफ़िल
कि वो भी उठ के गया जिस का घर न था कोई

عجیب ہوتے ہیں آداب رخصت محفل
کہ وہ بھی اٹھ کے گیا جس کا گھر نہ تھا کوئی

SAHAR ANSARI

tum suno ya na suno haath badhao na badhao
doobte doobte ik baar pukarenge tumhen

तुम सुनो या न सुनो हाथ बढ़ाओ न बढ़ाओ
डूबते डूबते इक बार पुकारेंगे तुम्हें

تم سنو یا نہ سنو ہاتھ بڑھاؤ نہ بڑھاؤ
ڈوبتے ڈوبتے اک بار پکاریں گے تمہیں

IRFAN SIDDIQI

ye ek pea hai aa is se mil ke ro le ham
yahan se tere mere raste badalte hain

ये एक पेड़ है आ इस से मिल के रो लें हम
यहाँ से तेरे मिरे रास्ते बदलते हैं

یہ ایک پیڑ ہے آ اس سے مل کے رو لیں ہم
یہاں سے تیرے مرے راستے بدلتے ہیں

BASHIR BADR

us se milne ki ḳhushi baad men dukh deti hai
jashn ke baad ka sannata bahut khalta hai

 उस से मिलने की ख़ुशी ब’अद में दुख देती है
जश्न के ब’अद का सन्नाटा बहुत खलता है

اس سے ملنے کی خوشی بعد میں دکھ دیتی ہے
جشن کے بعد کا سناٹا بہت کھلتا ہے

MOIN SHADAB

kaleja rah gaya us vaqt phat kar
kaha jab alvida us ne palat kar

 कलेजा रह गया उस वक़्त फट कर
कहा जब अलविदा उस ने पलट कर

کلیجہ رہ گیا اس وقت پھٹ کر
کہا جب الوداع اس نے پلٹ کر

PAWAN KUMAR

main janta huun mere baad ḳhuub royega
ravana kar to raha hai vo hanste hanste mujhe

 मैं जानता हूँ मिरे बा’द ख़ूब रोएगा
रवाना कर तो रहा है वो हँसते हँसते मुझे

روانہ کر تو رہا ہے وہ ہنستے ہنستے مجھے
میں جانتا ہوں مرے بعد خوب روئے گا

AMEEN SHAIKH

tum issi mod par hamen milna
laut kar hum zaroor ayenge

 तुम इसी मोड़ पर हमें मिलना
लौट कर हम ज़रूर आएँगे

تم اسی موڑ پر ہمیں ملنا
لوٹ کر ہم ضرور آئیں گے

NAZAR AITAWI

dukh ke safar pe dil ko ravana to kar diya
ab saari umr haath hilate rahenge ham

 दुख के सफ़र पे दिल को रवाना तो कर दिया
अब सारी उम्र हाथ हिलाते रहेंगे हम

دکھ کے سفر پہ دل کو روانہ تو کر دیا
اب ساری عمر ہاتھ ہلاتے رہیں گے ہم

AHMAD MUSHTAQ

jaane vaale ko kahan rok saka hai koi
tum chale ho to koi rokne vaala bhi nahin

 जाने वाले को कहाँ रोक सका है कोई
तुम चले हो तो कोई रोकने वाला भी नहीं

جانے والے کو کہاں روک سکا ہے کوئی
تم چلے ہو تو کوئی روکنے والا بھی نہیں

ASLAM ANSARI

ek din kahna hi tha ik doosre ko alvidaa
aḳhirash ‘salim’ juda ik baar to hona hi tha

 एक दिन कहना ही था इक दूसरे को अलविदा’अ
आख़िरश ‘सालिम’ जुदा इक बार तो होना ही था

ایک دن کہنا ہی تھا اک دوسرے کو الوداع
آخرش سالمؔ جدا اک بار تو ہونا ہی تھا

SALIM SHUJA ANSARI

vo alvidaa ka manzar vo bhigti palken
pas-e-ġhubar bhi kya kya dikhai deta hai

 वो अलविदा’अ का मंज़र वो भीगती पलकें
पस-ए-ग़ुबार भी क्या क्या दिखाई देता है

وہ الوداع کا منظر وہ بھیگتی پلکیں
پس غبار بھی کیا کیا دکھائی دیتا ہے

SHAKEB JALALI

ghar men raha tha kaun ki ruḳhsat kare hamen
chaukhat ko alvidaa kaha aur chal pade

 घर में रहा था कौन कि रुख़्सत करे हमें
चौखट को अलविदा’अ कहा और चल पड़े

گھر میں رہا تھا کون کہ رخصت کرے ہمیں
چوکھٹ کو الوداع کہا اور چل پڑے

MAKHMOOR SAEEDI